22.10.11

Parte 3 / Part 3 A NAVE ABBA / ABBA SPACESHIP



Relação de algumas das minhas favoritas do ABBA.
Os poemas a seguir não tem referência com letra ou ritmo das músicas do ABBA.
O meu texto apenas dá outra interpretação, embora modesta, ao título de cada uma.

List someone my favorite songs ABBA.
The following poems has no reference with lyrics or rhythm of the musics of ABBA.
My text just gives another interpretation, although modest, to the title of each one.





WATERLOO

No princípio era o Verbo
ainda no Defectivo,
cantado em tom menor
no tempo Infinitivo.


Os quatro Sujeitos tinham
o Predicado do talento,
mas o verbo Transitivo
não trazia o Complemento.


Torna-se Imperativo
por o verbo em ação,
Conjugá-lo em novo idioma
pra inglês ver nova canção.


Assim, em BRIGHTON e EUROVISION,
o Complemento da GLÓRIA.
O Sujeito virou ABBA
e transitou para a HISTÓRIA!




TRANSLATION




WATERLOO



In the principle was the Verb
 still in the Defective,
sung in a minor tone
in time  infinitive.


The four Subjects had
the Predicate of talent,
but the Transitive Verb
did not bring the Complement.


Become Imperative
put the Verb in action
Conjugate it in new language
for the British to see new song.


So, in BRIGHTON and EUROVISION,
the Complement of GLORY.
The Subject become ABBA
and transited to the HISTORY!






Nenhum comentário:

Postar um comentário