23.10.11

Canção do reconhecimento / Song of recognition

Canção do reconhecimento

Hej gamle man  II


--- Olá velho homem,
não te furtes ao discurso
que não acaba aqui a história,
embora a julgues à toa
(tanto de mim eu fale)
pensando que ela não vale
de tua bolsa uma Coroa.

Conhecerás meus amigos,
talentos consagrados,
tanto o BENNY quanto o BJORN,
(difícil qual o melhor)
ao garimpar os tesouros
de brilhantes musicais
em seus cérebros de mais.

É quando as notas cristalinas
vem brincar de dançarinas
nas cordas da guitarra,
ou vem rindo, coloridas,
entre dedos adestrados
nos dentes do teclado.

E a meiga AGNETHA,
talentosa quanto discreta
tem a música nas veias.
De linhagem da ribalta,
é referência mais alta
a sua voz de Sereia.


TRANSLATION



Song of recognition


Frida:-
--- Hello old man,
do not run away of the discourse
that the story does not end here,
although you judge it for nothing
(I speak about me so much)
you thinking that not worth
a Crown of your bag.



You will see my friends,
consecrated talent,
both BJORN or BENNY,
(difficult know the best)
to dig the treasures
of brilliant musical
in their brains too much.


It is when crystalline notes
like dancers joyful
among strings of the guitar,
or come laughing, colorful,
among fingers trained
on teeth of the keyboard.



And sweet AGNETHA
as talented as discrete
has music in his veins.
Lineage of the stages
is more high reference
his voice of Mermaid.



Nenhum comentário:

Postar um comentário