30.10.11

Canção das luzes / Song of lights

Canção das luzes

En ledig dag
(Um dia de atraso)



Narrador:- 
3 de Setembro de 1967.
De acordo com alguns radicais:
"da obscura Suécia
não vem nada demais!"
Embora opiniões precipitadas,
ao menos nas estradas
um país na contramão.

A Suécia atrasou um dia
a sua trajetória?
A Suécia atrasou um dia 
a sua história?
Não!
A Suécia acertou a mão
e, descobriu Frida
uma de suas glórias!


Frida:-
 --- No rastro dos saltimbancos,
nas bandas do sonho incerto,
aos trancos e barrancos
eu cantava para o deserto.

Souberam do meu empenho
alguns anjos radicais,
mas a minha sorte leais,

Quais meros acendedores
de velhos lampiões de gás,
pingaram luz pelos montes
aqueles anjos legais;
e nas correntes das estrelas
sobre o espelho mar,
penduraram candelabros,
candelabros de luar,
transformando "En ledig dag"
em "Sant Luci Dag"
aqules meus anjos leais. 

Trajando fardas vistosas
com os brasões nacionais,
domaram estradas nervosas,
fazendo motores cessar,
parando todo o país,
de Malmö" ao "Kebnecaise"
para o mundo ver e ouvir
a minha alma canora;
aqueles meus anjos leais.

Milhares de refletores
nos lares, multiplicados,
e as telas dos televisores
foram meus palcos iluminados.
E na noite em que a vitória
tornou meus sonhos reais,
escreveram a minha história
aqueles meus anjos leais.


TRANSLATION




Song of lights

En ledig dag


Narrator:-
September 3, 1967
According to some radical:
"from the dark Sweden
nothing comes good!"
Although hasty opinions
at least on the roads
a country in the contrary direction.

Sweden lost one day
in his trajectory?
Sweden lost one day
in his history?
No!
Sweden corrected your hand
and discovered Frida
one of the glories!



Frida: -
  --- On the road of acrobats,
in the bands of uncertain dream 
by leaps and bounds
I sang to the wilderness.

Know my commitment,
some radical angels 
but my luck loyal.

Which mere manlighters
of old lamps of gas,
They dripped light upon the hills
those legal angels;
and in  the currents of the stars,
reflecteds on the mirror of the sea,
they hung chandeliers,
chandeliers of moonlight
changing "En ledig dag"
at "Santa Luci Dag",
those my loyal angels.

Wearing  gaudy uniforms
with the national coat of arms,
to control nervous roads,
making stop the engines,
stopping whole the country,
from Malmö to  "Kebnecaise "
to world see and listen
my songbird soul
those my loyal angels.

Thousands of spotlights
in the homes, multiplied
the screens of TV
it were my bright stages.
And on the night of the victory
made my dreams true,
writing my story
those of my loyal angels.


Nenhum comentário:

Postar um comentário